Lenguas sino-tibetanas
Sinítico
chino antiguo
chino clásico
El chino yue (también llamado ambiguamente chino cantonés, en chino tradicional, 粵語; en chino simplificado, 粤语; pinyin, yuèyǔ; jyutping, jyut6jyu5; Yale cantonés, yuhtyúh) es una de las agrupaciones de variedades de chino que incluye, entre otros, al cantonés, al toisanés y al pinghua.
A veces se utiliza la denominación cantonés para todo el grupo pero los lingüistas prefieren reservar este nombre para la variedad de Cantón, Hong Kong y Macao, donde es el dialecto de prestigio. El nombre yuè corresponde al nombre de un reino antiguo situado en la actual provincia de Guangdong. Por ello, el carácter 粵 se utiliza hoy en día como abreviatura del nombre de esta provincia (en las matrículas de los coches, por ejemplo).
Aunque la tradición china prefiere hablar de dialectos (方言, fāngyán, fong1 jin4) al referirse a las variedades del chino hablado, la inteligibilidad mutua entre éstas es prácticamente nula por lo que los lingüistas consideran al "chino" propiamente como una familia lingüística, la familia sinítica, y no una lengua única.
El cantonés es una variedad sinítica bastante conservadora que retiene un buen número de las características del chino antiguo. De hecho, se considera que el cantonés es más cercano a formas antiguas que la mayoría de las otras variantes, tales como el chino mandarín estándar. Ello se refleja, por ejemplo, en el hecho curioso de que la poesía antigua china, cuya pronunciación original se conoce imperfectamente, rima mejor leída en cantonés que en mandarín.
El cantonés estándar y las variedades relacionadas con 70 millones de hablantes constituyen el grupo más meridional de lenguas siníticas y el tercero por número de hablantes tras el mandarín y del wu. El cantonés se habla principalmente en la provincia de Cantón (Guangdong) y en las regiones administrativas especiales de Hong Kong y Macao. Las primeras comunidades chinas que se establecieron en países occidentales como, Estados Unidos, Australia o el Reino Unido procedían de esta zona del sur de China. Esto hizo que el cantonés fuera durante mucho tiempo el idioma principal en los chinatowns de las grandes ciudades de estos países.
El cantonés puede representarse de forma escrita utilizando algunos caracteres chinos que no existen en mandarín, y reutilizando otros con significados diferentes. El cantonés escrito se utiliza, sin embargo, solo en situaciones informales, como cartas entre amigos, foros de Internet o algunas formas de literatura popular. En situaciones formales el chino escrito sigue las normas del mandarín.
En Hong Kong y Macao si bien el cantonés se usa coloquialmente tiene un uso más restringido en situaciones formales como discursos políticos y en emisoras de radio y televisión. En esas situaciones formales, el idioma utilizado no es cantonés coloquial, sino mandarín con una lectura cantonesa de los caracteres.[cita requerida]
Considerando que la pronunciación de todas las variedades modernas del chino son diferentes del chino clásico o chino medio, los caracteres que alguna vez rimaron en poesías tal vez ya no lo hagan hoy en día. Algunos lingüistas coinciden en que el cantonés es más cercano al chino clásico en su pronunciación y gramática. Muchos poemas que no riman en mandarín, sí lo hacen en cantonés. El cantonés mantiene un sabor al chino arcaico y antiguo, y este ha sido usado para estudiar la antigua cultura china.
Durante la dinastía Qin, las tropas chinas avanzaron hacia el sur y conquistaron territorios Baiyue, y muchos chinos comenzaron a asentarse en el área de Lingan. Esta migración hizo que el chino comenzara a ser hablado en el área. Luego de que Zhao Tuo fuese nombrado Duque de Nayue por la dinastía Qin y recibido la autoridad sobre la zona de Nanyue, muchos chinos entraron en la zona y convivieron con su población, influyendo en el estilo de vida de la gente y estimulando el uso del idioma chino.
Durante la dinastía Sui, el norte de China estuvo en un período de guerra y descontento, y mucha gente emigró hacia el sur para evitar la guerra, haciendo así la primera migración masiva del pueblo Han hacia el sur. A medida que la población en el área de Lingan creció en forma dramática, el idioma chino se desarrolló en forma significativa en el sur. Fue así que el idioma lingnan comenzó a desarrollar diferencias más significativas con el chino central.
La pronunciación y vocabulario del cantonés son muy similares al idioma oficial de la dinastía Tang. Dialectólogos creen que los inmigrantes y oficiales exiliados del corazón del Tang llevaron consigo el dialecto a Guangdong. Su ubicación remota y el transporte ineficiente a Guangdong crearon un ambiente en el cual el idioma se mantuvo casi intacto hasta su llegada.
En la dinastía Song, las diferencias entre el chino central y el cantonés se volvieron aún más significativas, y los idiomas se volvieron más independientes uno de otro. Esta tendencia continuó durante las dinastías Yuan y Ming.
A finales de la época Qing, la dinastía había pasado por una prohibición marítima bajo el Haijin. Cantón fue una de las pocas ciudades a las que les fue permitida el comercio con otros países, dado que la cámara de comercio había sido establecida allí. Por lo tanto, algunos extranjeros aprendieron cantonés y algunos miembros del gobierno imperial hablaban un dialecto cantonés de yué, haciendo al idioma muy popular en Cantón. Además, el control Europeo de Macao y Hong Kong aumentaron la exposición del cantonés al mundo.
En 1912, luego de la caída de la dinastía Qing, líderes revolucionarios, incluyendo a Sun Yat-sen se reunieron para elegir un nuevo idioma nacional para reemplazar al chino clásico. El Mandarín Putonghua era en ese entonces un dialecto del norte hablado por oficiales manchúes. Muchos lo percibían como una 'forma impura' del chino. Se dice que el cantonés perdió la votación con el Putonghua por un pequeño margen, aunque algunos historiadores discrepan de esto último.
La popularidad de la prensa en cantonés, el Cantopop y la industria cinematográfica de Hong Kong, han llevado a una exposición sustancial del cantonés en China y el resto de Asia. En China continental, la política nacional es de promover el Putonghua. Mientras que el gobierno no prohíbe la promoción de la cultura e idioma cantoneses locales, no la apoya. Existen reportes noticiosos esporádicos de niños que son castigados por hablar cantonés en las escuelas.
El cantonés incluye muchos dialectos. En la clasificación de J.M. Campbell, se mencionan los siguientes:
Cantonés estándar (Guangzhou, Hong Kong y Macao)
dialecto Nanhai
dialecto Jiujiang
dialecto Xiqiao
dialecto Panyu
dialecto Shunde
dialecto Dongguan
dialecto Siqian
dialecto Luoguang
dialecto Gaozhou
dialecto Yangjiang
dialecto Wuchuan (Wuzhou)
dialecto Nanning
dialecto Yongning
dialecto Yulin
dialecto Qinzhou
dialecto Lianzhou (Beihai)
dialecto Mai
dialecto Guibei
dialecto Guinan
Los numerales en diferentes variedades de chino cantonés son:
Escribe un comentario o lo que quieras sobre Chino yue (directo, no tienes que registrarte)
Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)