x
1

Dígrafo



Un dígrafo (de di- ‘dos’, y -grafo ‘que escribe’ o ‘que describe’, y estos del griego δι- di-, y -γράφος -gráphos, este último de la raíz de γράφειν gráphein ‘escribir’)[1][2][3]​ es un grupo de dos letras que representan un solo fono,[4]​o uno doble pero africado. Algunos de estos dígrafos corresponden a sonidos no representados por una sola letra en el idioma correspondiente.

En español se emplean 5 dígrafos para representar diversos fonemas: «ch», «ll», «rr», «gu» y «qu», considerados estos dos últimos como variantes posicionales para los fonemas /g/ y /k/.[5]​ Los dígrafos ch y ll tienen valores fonéticos específicos, por lo que en la Ortografía de la lengua española de 1754 comenzaron a ser considerados como letras del alfabeto español[6]​ y a partir de la publicación de la cuarta edición del Diccionario de la lengua española en 1803[7][8]​ se ordenaron separadamente de c y l,[9]​ y fue durante el X Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española celebrado en Madrid en 1994, y por recomendación de varios organismos, que se acordó reordenar los dígrafos ch y ll en el lugar que el alfabeto latino universal les asigna, aunque todavía seguían formando parte del abecedario.[10]​ Con la publicación de la Ortografía de la lengua española de 2010, ambas dejaron de considerarse letras del abecedario.[11]

En español, anteriormente, existían más dígrafos, como lo es el dígrafo ph, que representaba el sonido actual de la f, el dígrafo vv o ww, que se unió al latín luego de la Invasión Normanda de 1066, representa el sonido de "gü" o "uu", el dígrafo nn, que se pronuncia como "ñ", nacieron varias abreviaciones a partir de este, y provocó la unión del signo diacrítico auxiliar acento ortográfico gráfico virgulilla al español, se colocaba sobre las vocales y sobre la n. PH. W Ñ.- Ñ PH W

En español, también existe el dígrafo sh para latinismos, según señala la RAE, este dígrafo tiene un sonido parecido al grafema s y al dígrafo ch.

En español, también existe el dígrafo "zz" para extranjerismos inadaptados y palabras nacidas de estos como "pizza" y "pizzero", tiene sonido "ts", anteriormente, este fonema era representado por z y ç. zzÇ

Los dígrafos en español restantes son qu y gu (delante de e o ante i) y rr. Un caso curioso en nuestro idioma es el referente al sonido representado por letra Ñ (evolución del nn latino), cuya fonética en otros idiomas se representa como dígrafo (Nh en portugués, Ny en catalán o Gn en francés e italiano).

En polaco normalmente se la escribe con una sola letra (Ń), aunque delante de vocales pierde el acento, que se substituye por una I (NI), por lo cual se convierte en dígrafo.

El idioma con mayor número de dígrafos en España es el catalán: más de diez (la cantidad exacta depende del dialecto del catalán utilizado).

En ocasiones, en la transliteración de vocablos de un idioma a otro, se recurre a los dígrafos para representar sonidos inexistentes en las lenguas de destino.

Como en inglés y en francés no existe el sonido de la X (ja) rusa, la cual es muy similar a la jota en español (aunque la h aspirada anglosajona se le aproxima), cuando se translitera del ruso hacia aquellos idiomas se usa el dígrafo «artificial» Kh.

Por ejemplo, el original ruso Хрущёв se transcribe ocasionalmente en inglés como Khrushchev y en francés como Khrouchtchev', mientras que en español se usa generalmente la transcripción Jrushchov.

Algo similar sucede con el dígrafo Zh, que equivale aproximadamente a la j francesa o portuguesa, y también se usa -pero en inglés y en español- cuando se adaptan al alfabeto latino nombres rusos que contienen la letra Ж, cuya equivalencia, aproximada, en el alfabeto fonético internacional (IPA) se transcribe mediante el símbolo ʒ. Algunas transcripciones comunes mediante dígrafos son:

En la transcripción de lenguas australianas es frecuente usar los dígrafos <th, nh, lh> para / t̪~d̪, n̪, l̪/; <rt, rn, rl> para /ʈ~ɖ, ɳ, ɭ/ y <ty, ny, ly> para /c~ɟ, ɲ, ʎ /.




Escribe un comentario o lo que quieras sobre Dígrafo (directo, no tienes que registrarte)


Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)


Aún no hay comentarios, ¡deja el primero!