x
1

Dialecto pequinés



Sino-tibetano
  Sinítico
    Bĕifānghuà (Guan)
      Mandarín

El pekinés o pequinés[2]​ (en chino tradicional, 北京話; en chino simplificado, 北京话; pinyin, Běijīnghuà), también conocido como dialecto de Beijing, es el dialecto mandarín hablado en el área urbana de Pekín (China).[3]​ Es la base fonológica del mandarín estándar, el cual es el idioma oficial de la República Popular China, la República de China (Taiwán) y una de las lenguas oficiales de Singapur.

Aunque el dialecto de Beijing y el chino estándar son muy similares, diversas diferencias generalmente dejan claro a los hablantes de chino si un individuo es oriundo de Beijing, hablante de la variedad local de Beijing o si es una persona que habla chino estándar.

La locución «dialecto de Pequín» generalmente se refiere al dialecto hablado solo en el área urbana de Pekín. Sin embargo, los lingüistas han dado una definición más amplia de mandarín pekinés (en chino tradicional, 北京官話; en chino simplificado, 北京官话; pinyin, Běijīng Guānhuà) que también incluye algunos dialectos estrechamente relacionado con el de zonas urbanas de Pekín.

Por ejemplo, el topolecto de Hebei, una ciudad al norte de Pekín, se considera Chengde suficientemente cerca del pekinés que se puso dentro de esta categoría. El chino estándar, o mandarín estándar, también se pone en esta categoría, ya que está basado en el dialecto local de Pekín.

Los hablantes de idioma dungano como Iasyr Shivaza y otros han reportado que los chinos que hablan en dialecto pekinés pueden entender el dungano, pero los hablantes de dungano no podrían entender el dialecto pekinés.[4]

En la estructura fundamental, la fonología del dialecto de Pekín y el chino estándar son casi idénticos. En parte, esto es debido a que la pronunciación de chino estándar se basa en la pronunciación de Pekín. (Véase chino estándar por sus tablas fonología; la misma estructura básica se aplica al dialecto de Pekín.)

Sin embargo, existen algunas diferencias notables.la más destacada es la proliferación de vocales rotizadas. Todas las vocales rotizadas son el resultado de la utilización de la - /-ɻ/, un sufijo, a excepción de unas pocas palabras pronunciadas /ɑɻ/ que no tienen este sufijo. En el chino estándar, esto también ocurre, pero con mucha menos frecuencia que en el dialecto de Pekín. Este fenómeno se conoce como erhua (儿化) o rotacización, ya que se considera una de las características emblemáticas del mandarín pekinés.

Cuando /w/ aparece en posición inicial de sílaba, muchos hablantes usan [ʋ] antes de cualquier vocal, excepto [o] como en , por ejemplo, 尾巴 Weiba [ʋei̯˨pa˦].[5]

Por otra parte, el dialecto pekinés tiene algunas reducciones fonéticas que suelen considerarse «demasiado coloquiales» para su uso en chino estándar. Por ejemplo, en el habla rápida, consonantes iniciales pasan por lenición si se encuentran en una sílaba con Acento prosódico: pinyin zh ch sh, / tʂ tʂʰ ʂ / r, /ɻ/, 不 知道 bùzhīdào , «no sé», puede sonar como bùrdào ; JQX / tɕ tɕʰ ɕ / y / j /, 赶紧 去 gǎnjǐnqù , «ir rápido», puede sonar como gǎnyǐnqù ; pinyin bdg / ptk / ir a través de fonación para convertirse en [bd ɡ]; cambios similares se producen también en otras consonantes. También, final -n /-n/ y (con menos frecuencia) -ng /N/ puede dejar de cerrar por completo, de modo que una vocal nasal se pronuncia en lugar de un consonante nasal; por ejemplo, Nin termina sonando como [NI] (nasalizada), en lugar de [Nin] como en chino estándar:

Algunos de estos cambios dieron sílabas que desafían la estructura silábica de chino estándar, tales como 大柵欄 (calle) Da Zhàlán, que los lugareños lo pronuncian como Dàshlàr.[6]

Los tonos del dialecto pekinés tienden a ser más exagerados que el chino estándar. En chino estándar, los cuatro tonos son altos, alta levantamiento plana, bajo inmersión, y la caída; en dialecto de Pekín, los dos primeros tonos son más altos, el tercero se sumerge más prominente, y el cuarto se cae más.

El dialecto del norte de China mandarín hablado en Pekín tuvo un gran impacto en la fonología del idioma manchú hablado en Pekín, y desde fonología manchú se transcribe en fuentes chinas y europeas basadas en el pronunciación sinologizada de manchúes de Pekín, la auténtica pronunciación original Manchú es desconocida para los estudiosos.[8][9]

Los manchúes de Pekín (Beijing) fueron influenciados por el dialecto chino hablado en la zona hasta el punto que pronunciar sonidos Manchú era difícil para ellos, y ellos pronunciaron Manchú según la fonética china, mientras que en contraste, los manchúes de Aigun (Heilongjiang) podrían tanto pronunciar Manchú correctamente como mimetizar la pronunciación sinologizada de manchúes en Pekín (Beijing), ya que aprendieron la pronuncioción pequinesa de cualquiera estudiando en Pekín o de los funcionarios enviados a Aigun de Pekín, y que podría decir aparte, usando los chinos influenciados por la pronunciación pequinesa cuando demostraba que estaban mejor educados o su estatura superior en la sociedad.[10][11]

El dialecto pequinés normalmente utiliza muchas palabras que se consideran argot, y por lo tanto se producen mucho menos o nada en chino estándar. No hablantes nativos de Beijing pueden tener problemas para entender muchos o la mayoría de ellos. Muchas de estas palabras de argot emplean el sufijo ródico r. Los ejemplos incluyen:

Algunas frases de Beijing podrán difundirse en las afueras de Beijing:

Tenga en cuenta que algunos de argot se consideran Tuhua (土 话), o "base" o lenguaje "sin educación" , que son los remanentes de una generación más vieja y ya no se usan entre los altavoces con mayor nivel educativo, por ejemplo:

Otros pueden ser vistas como expresiones neologísticas de uso entre los hablantes más jóvenes y en los círculos "más de moda":

El dialecto de Beijing ha sido estudiada por lingüistas, incluyendo Joseph Edkins y Robert Morrison.[12]

La gramática del dialecto de Pekín utiliza expresiones coloquiales diferente del chino estándar. En general, el chino estándar está influenciado por el chino clásico, lo que hace que sea más condensado y conciso; el dialecto de Pekín, por tanto, puede parecer más prolijo (aunque tenga en cuenta la tasa general más rápido hablar y reducciones fonéticas del habla coloquial de Pekín).

Un ejemplo:



Escribe un comentario o lo que quieras sobre Dialecto pequinés (directo, no tienes que registrarte)


Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)


Aún no hay comentarios, ¡deja el primero!