Es una variante de "El mártir". Esta pieza tuvo dos versiones contemporáneas: La primera "Faunesa" tenía la cabeza erguida y sus facciones eran como de un animal. La segunda "Faunesa" mantenía la cabeza en una posición más suave y estaba ligeramente ladeada al lado derecho recostada en su hombro. La modelo de la "Faunesa" pudo haber sido Carmen italiana Visconti de Fiesole, que había modelado para Rodin durante un período de 13 años(1880). En varias entrevistas de prensa, Carmen Visconti había hablado de sus sesiones como modelo para Eva; según Lynne Ambrosini, la denominación de este último fue otro título para el Baño de Venus. Aunque no encontrado ninguna confirmación directa de esta ecuación.
"La Faunesa arrodillada" esta dentro de los personajes que se muestran como personas mitad humanos-mitad animales de la mitología griega que Rodin y cuyo ideal es explorar la sexualidad femenina de manera libre.
Ella carece de los cuartos traseros de cabra visibles en otras figuras híbridas de Rodin; es solamente en su cara que ella no aparece plenamente humana. Aunque el cuerpo de la Faunesa es agradable, la joven se encuentra levantando las nalgas, cara se encuentra groseramente modelada con la boca distorsionada y la cabeza ligeramente presionada hacia adelante, ejerce una expresión de ansiedad, culpa y tensión. Aparte, mantiene cierto rasgo animal. La tercer versión tiene el pelo más largo y chino, algunas de las traducciones o sus otros nombres son:La "faunesa arrodillada" se hizo tan popular, que un amigo y colega de Rodin, Eugene Carrière (1849-1906) la selecciona como la imagen para un cartel que anunciaba la colección privada de Rodin en 1900 que fue expuesta en el pabellón Place d'Alma .
La pieza se encuentra ubicada dentro de La Puerta del Infierno; esta muestra se encuentra situada en el lado izquierdo de la zona superior rectangular(por encima de las puerta).
En una segunda versión de 'La Faunesa' este se muestra inclinada hacia atrás ligeramente volteada a la derecha esta figura es utilizada por Rodin para ilustrar el poema 'le Guignon' escrito por Charles Baudelaire en el libro 'Les Fleurs du Mal' creado en el año entre 1886- 1888.
Le guignon
Pour soulever un poids si lourd,
Sisyphe, il faudrait ton courage !
Bien qu'on ait du coeur à l'ouvrage,
L'Art est long et le Temps est court.
Loin des sépultures célèbres,
Vers un cimetière isolé,
Mon coeur, comme un tambour voilé,
Va battant des marches funèbres.
- Maint joyau dort enseveli
Dans les ténèbres et l'oubli,
Bien loin des pioches et des sondes ;
Mainte fleur épanche à regret
Son parfum doux comme un secret
Dans les solitudes profondes.
-Charles Baudelaire, Les Fleurs du Mal
Mal destino
Para levantar un peso tan pesado
Tomaría tu valentía, Sísifo!
Aunque el corazón está en el trabajo,
El arte es largo y el tiempo apremia.
Lejos de sepulcros famosos
Hacia un cementerio solitario
Mi corazón, como unos tambores,
Va batiendo marchas fúnebres.
Muchos una joya se encuentra enterrada
En la oscuridad y el olvido,
Lejos, muy lejos de picos y taladros;
Una flor de muchos lamentablemente
Exhalar perfume suave como secretos
En una Soledad profunda.
-Charles Baudelaire, Las Flores del Mal
Evil Fate
To lift a weight so heavy,
Would take your courage, Sisyphus!
Although one's heart is in the work,
Art is long and Time is short.
Far from famous sepulchers
Toward a lonely cemetery
My heart, like muffled drums,
Goes beating funeral marches.
Many a jewel lies buried
In darkness and oblivion,
Far, far away from picks and drills;
Many a flower regretfully
Exhales perfume soft as secrets
In a profound solitude.
Escribe un comentario o lo que quieras sobre Faunesa arrodillada (directo, no tienes que registrarte)
Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)