Gerardo de Cremona cumple los años el 11 de abril.
Gerardo de Cremona nació el día 11 de abril de 187.
La edad actual es 1837 años. Gerardo de Cremona cumplió 1837 años el 11 de abril de este año.
Gerardo de Cremona es del signo de Aries.
Gerardo de Cremona (en latín, Gherardo Cremonensis; Cremona, c. 1114 - posiblemente en Toledo, 1187) fue un célebre traductor italiano del siglo XII. Está considerado uno de los más prolíficos de su tiempo, con cerca de setenta obras traducidas del árabe al griego y al latín.
Poco antes del nacimiento de Gerardo, en el año 1085, la ciudad de Toledo fue tomada a los musulmanes por Alfonso VI, rey de Castilla y León, y pronto se convertirá en su capital.
La ciudad atesoraba en sus bibliotecas un gran número de obras conservadas por los árabes. La conquista de la ciudad atrajo a estudiosos de toda Europa y se creó una comunidad que se encargó de realizar traducciones del árabe al latín, a esta comunidad se la denominó Escuela de Traductores de Toledo. No se trató de una institución formal sino, más bien, de un fenómeno que se extendió del siglo XII al XIII. Esta escuela, al igual que las otras que pudieron existir, consistía en un conjunto de asesores en lingüística, traducción de idiomas y buscadores de manuscritos árabes.
Poco se conoce de los detalles de la vida de Gerardo, solo se puede deducir de los trabajos que realizó y de los lugares en los que estuvo. Nació en la ciudad de Cremona, en Lombardía (norte de Italia). Se trasladó a Toledo buscando un ejemplar del Almagesto de Claudio Ptolomeo.
Aunque es incierta la fecha exacta de la llegada de Gerardo a Toledo, es muy probable que fuera antes de 1144 cuando contaba treinta años de edad. Bajo el patronato de Raimundo de Toledo, Gerardo estuvo trabajando en labores de traducción junto a Juan de Sevilla.
Una de sus más famosas traducciones al latín del original árabe fue realizada en 1175 basándose en un texto encontrado en Toledo. Esta traducción introdujo definitivamente el Almagesto (Kitab al-Medjisti) en la tradición científica europea. Esta traducción fue la que más se usó en Europa hasta el Renacimiento. Gerardo de Cremona no pudo traducir muchos de los términos técnicos e incluso retuvo el nombre árabe de «Abrachir» para Hiparco. Dado que Europa conoció este trabajo a través de los árabes, muchos de los nombres clásicos de las estrellas provienen de los nombres árabes registrados en esta obra, si bien con numerosas alteraciones.
Entre sus traducciones figuran además:
Gerardo es célebre también por una traducción errónea: tradujo «números irracionales» en vez de «inconmensurables», error que se difundió en la Edad Media hasta nuestros días, y por el cual se le llama así al conjunto de los números irracionales.
También es creador de términos anatómicos
En total, Gerardo de Cremona tradujo 87 obras del árabe, muchas de ellas versiones árabigas de los matemáticos griegos.
Escribe un comentario o lo que quieras sobre Gerardo de Cremona (directo, no tienes que registrarte)
Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)