x
1

Idioma maropa



El maropa, también conocido como reyesano, es la lengua nativa de la región de Reyes y Santa Rosa, en la provincia Ballivián, en Beni, Bolivia (Guillaume, 2012).

Desde la promulgación del decreto supremo N.º 25894 el 11 de septiembre de 2000 el reyesano es una de las lenguas indígenas oficiales de Bolivia,[1]​ lo que fue incluido en la Constitución Política al ser promulgada el 7 de febrero de 2009 (como maropa).[2]

El maropa es una lengua moribunda que cuenta tan solo con una docena de hablantes, todos mayores de 60 años. Esta lengua es usada muy esporádicamente y en contextos muy restringidos (Guillaume, 2012; Crevels y Muysken, 2009). Guillaume (2012) señala que hasta hace poco tanto el grupo étnico como la lengua maropa eran desconocidos para el mundo exterior. Gracias a los trabajos de recuperación y revitalización del maropa, especialmente los realizados por el profesor Jesús Cáceres Raldes, docente de la Universidad de Reyes, se conoce más de esta lengua y se han desarrollado nuevos proyectos para formalizar su enseñanza.

Como señala Guillaume (2012), el maropa es la lengua que hablaba la gente indígena de la misión jesuita “Los Santos Reyes”, fundada alrededor del año 1706 en la orilla norte del río Beni, donde ahora se encuentra el pueblo de San Buenaventura. Esta misión es una de las últimas fundadas por los jesuitas en Bolivia y es la más alejada al oeste de los Llanos de Mojos. A causa de los conflictos entre jesuitas y franciscanos, la misión se trasladó al lado derecho del río, donde ahora está el pueblo de Reyes. A raíz de la expulsión de los jesuitas en 1767, la misión quedó mal gestionada y los grupos indígenas se convirtieron en el blanco de abusos y explotación, primero, por parte de ganaderos y después, a finales del siglo XIX y comienzos del siglo XX, por parte de las compañías gomeras, lo que llevó incluso a la desaparición de grupos étnicos enteros. En 1952, el sistema de esclavitud fue abolido en Bolivia. Las nuevas reformas educativas en aquel entonces buscaban integrar, a través de la educación formal, la población indígena a la sociedad boliviana castellanohablante. A raíz de ello, los padres de familia dejaron de transmitir sus idiomas nativos, como p.ej. el maropa, a sus niños. A partir de 1980, gracias a los movimientos indígenas en Bolivia, la reforma agraria y educativa y los diversos trabajos de recuperación y revitalización del maropa, como aquellos realizados por el profesor Jesús Cáceres Raldes, los maropa comenzaron a reconocer el valor de su cultura e idioma.

El maropa pertenece a la familia tacana, así como el araona, el cavineña, el ese ejja y el tacana (Key 1968; Girard 1971; Key et al. 1992). Dentro de la familia tacana, Girard (1971: 41-48) propone clasificar el maropa dentro del tronco “takanik”, junto con el araona y el tacana.

El maropa presenta 18 fonemas consonánticos, como se observa en el cuadro 1. La realización fonética de cada fonema aparece representada entre corchetes, siguiendo el Alfabeto Fonético Internacional (Guillaume, 2012).


Al igual que todas las lenguas tacanas, el maropa presenta cuatro fonemas vocálicos, como se oserva en el cuadro 2 (Guillaume, 2012).


De acuerdo a criterios semánticos, morfológicos y sintácticos, las palabras del maropa se pueden clasificar en 12 clases, como se muestra en el cuadro 3 (Guillaume, 2012):














El maropa presenta, además, una clase específica de pronombres para la función genitiva y una clase de pronombres posesivos/benefactivos, como se observa en los cuadros 6 y 7 respectivamente.







Guillaume (2012) distingue dos tipos de cláusulas: las cláusulas independientes, que pueden ser, a su vez, verbales o copulares, como se muestra en (6) y (7) respectivamente, y las cláusulas dependientes, que pueden ser cláusulas de meta marcadas por el sufijo -pu(ji) y cláusulas condicionales marcadas por el sufijo -kwatse, como se muestra en (8) y (9) respectivamente. Para expresar otros tipos de relaciones (temporal, relativa, etc.), el idioma combina entre sí cláusulas que morfosintácticamente son independientes, pero que caen dentro del mismo contorno entonacional que la cláusula independiente principal.







Escribe un comentario o lo que quieras sobre Idioma maropa (directo, no tienes que registrarte)


Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)


:
Pronombres personales
2022-12-22 14:08:57
RESPONDER A ESTE COMENTARIO