Jessica es un nombre femenino de origen hebreo, a través del inglés.
El testimonio más antiguo aparece como nombre de un personaje de Shakespeare, a saber: Jessica, la hija de Shylock una de las protagonistas menores de El mercader de Venecia. Se considera que el nombre es la adaptación al inglés del nombre bíblico Yiscah (hebreo: יִסְכָּה : yiskāh), quien es mencionada como hija de Haran en un resumen genealógico del Libro del Génesis . En efecto, aparece como Ieska o Jeska en la llamada Biblia de Mateo, una traducción de la Biblia publicada en 1537 por John Rogers, con el pseudónimo de "Thomas Matthew", de donde puede haberlo tomado Shakespeare.
El nombre original hebreo Yiskāh (יִסְכָּה) proviene de la raíz hebrea: sakhah (ס.כ.ה) "ver" con el añadido del tiempo futuro representado por el yod, lo cual implica previsión o clarividencia. Jessica, por lo tanto, significa "previsora",
Según el Talmud Jessica es la misma persona que Sara la esposa del patriarca Abraham quien, por ende, se habría casado con su sobrina.
Una hipótesis alternativa, considera que el nombre es una forma femenina de Jesé, o Isaí, padre del rey David.
No existe en el santoral católico por lo tanto su fiesta, como la de todos aquellos que carecen de santo patrón, se conmemora el 1 de noviembre; día de Todos los Santos . Si se lo considera como el femenino de Jesé su fiesta cae el 4 de noviembre, san Jesé, padre de David o el 2 de diciembre, san Jesé obispo de Tsilkani (Georgia) fiesta de la Iglesia Ortodoxa.
Jessica fue un nombre inusual en el mundo anglosajón hasta principios del siglo XX. Se convirtió en el más popular en los Estados Unidos durante las décadas de 1980 y 1990 y a comienzos del siglo XXI (2005) en Inglaterra y Gales. En Francia logró su mayor difusión en el año 1982, de manera similar a lo sucedido en el resto de Europa y los países de América Latina.
El nombre gaélico Seasaidh se usa en Escocia desde finales del siglo XX como una variante o un hipocorístico de Jessica; sin embargo no está relacionado etimológicamente. Seasaidh es un diminutivo escocés de Jean, femenino de Iain (Juan), así como Sínead es el femenino en gaélico irlandés de Sean (Juan).
Escribe un comentario o lo que quieras sobre Jessica (directo, no tienes que registrarte)
Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)