x
1

Manuel Ángel Conejero



¿Qué día cumple años Manuel Ángel Conejero?

Manuel Ángel Conejero cumple los años el 5 de marzo.


¿Qué día nació Manuel Ángel Conejero?

Manuel Ángel Conejero nació el día 5 de marzo de 1943.


¿Cuántos años tiene Manuel Ángel Conejero?

La edad actual es 81 años. Manuel Ángel Conejero cumplió 81 años el 5 de marzo de este año.


¿De qué signo es Manuel Ángel Conejero?

Manuel Ángel Conejero es del signo de Piscis.


¿Dónde nació Manuel Ángel Conejero?

Manuel Ángel Conejero nació en Chirivella.


Manuel Ángel Conejero Tomás (Chirivella, Valencia, 5 de marzo de 1943), que firma desde la década de 1990 como Manuel Ángel Conejero-Tomás Dionís-Bayer, es un filólogo español, experto en la obra de William Shakespeare y su traductor al español. Ha sido catedrático de Filología inglesa en la Universidad de Valencia y fundador del Instituto Shakespeare, además de teórico y maestro de arte dramático.

Su vinculación con las artes escénicas se remonta a sus años de estudio de Bachillerato en el Colegio de San José de Valencia (jesuitas), donde comienza a perfilarse su vocación por la lengua inglesa y el teatro. A principio de los años 60 compagina sus estudios de arte dramático en el Teatro Español Universitario, bajo la dirección de Josep María Morera y cursa estudios de Filología Inglesa en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Valencia. Obtiene la licenciatura en 1965 y se incorpora como docente de esta institución para impartir clase de Literatura en lengua inglesa. En 1974 se doctora, bajo la supervisión del profesor Cándido Pérez Gallego, catedrático de Literatura Inglesa de la Universidad de Zaragoza, con una tesis titulada La expresión del sentimiento amoroso en Shakespeare.[1]​ Desde 1979 a 2003 ocupa la cátedra de Literatura en lengua inglesa de la Universidad de Valencia, desde la que impulsa la creación y dirección de un grupo de traducción colectivo denominado Instituto Shakespeare desde el 14 de marzo de 1981[2]​ hasta la actualidad.

Sus trabajos como ensayista y crítico literario se inician con una serie de estudios monográficos sobre el arte dramático renacentista. Posteriormente van a girar en torno a tres ejes: la teoría de la traducción, la teoría y práctica de la actuación escénica y la semiótica teatral. A lo largo de estos años ha intentado hacer una aportación genuina al arte de interpretar, caracteriza por situar el centro de la emoción en la palabra, el texto del autor.

A partir de 1972, y en estrecha colaboración del profesor Cándido Pérez Gallego, el Instituto Shakespeare de Valencia se convierte en un lugar de reunión para especialistas de todo el mundo donde se reflexiona sobre la obra del dramaturgo inglés y sobre la teoría y la práctica del teatro.

Por lo que respecta a las traducciones que, hasta el momento, ha editado el colectivo dirigido por el profesor Conejero en el Instituto Shakespeare, destacan:


El profesor Conejero lleva más de cincuenta años dedicado a la docencia teatral y ha impartido cursos para actores y/o conferencias en Londres (National Youth Theatre of Great Britain, Central School of Speech and Drama), en La Habana (ISA y Universidad Politécnica,CUJAE), en Bogotá (Casa del Teatro Nacional y Teatro Libre) y en Venezuela (Veneteatro). Actualmente el profesor Conejero centra su actividad en la formación profesional de actores en la Escuela de Actores de La Fundación Shakespeare y en la puesta en escena de espectáculos.

La formación de actores es hoy su tarea prioritaria, una vez que el proyecto de traducción de la obra de Shakespeare es una realidad consolidada. Con el profesor Conejero se han formado muchos actores de prestigio nacional e internacional (entre los que figuran Daniel Craig, Sergio Peris-Mencheta, Alejo Sauras, Ana Arias o Enrique Arce… entre otros). Como dramaturgo, es autor de obras como Teatro del amor maldito y Dioses nocturnos. Ha puesto en escena las obras: Locos por Romeo y Julieta, Hamlet, Hamlet, Sueño de una noche de verano y La Rosa y la Espina.

El Ayuntamiento de Chirivella, rotuló una calle —Carrer dels Germans Conejero-Tomàs— dedicada a él y a su hermano, el profesor Vicente Conejero. Calle donde tiene su sede administrativa, a título simbólico, la Fundación Shakespeare de España.

Su vertiente como investigador y traductor de la obra shakesperiana le valió el título de Oficial del Imperio Británico, concedido por la reina Isabel II del Reino Unido.



Escribe un comentario o lo que quieras sobre Manuel Ángel Conejero (directo, no tienes que registrarte)


Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)


Aún no hay comentarios, ¡deja el primero!