x
1

Teoría del escopo



La teoría del escopo es un concepto del campo de la traductología. Escopo es una palabra de origen griego (en griego, σκοπός), y significa "propósito".[cita requerida]

Fue formulada por el lingüista Hans Vermeer (Skopostheorie). Supone la idea de que la traducción y la interpretación deben tener en cuenta, en primer lugar, la función de los textos de origen y de destino.[cita requerida]

Paul Kussmaul escribe acerca de esta teoría: "el enfoque funcional tiene una gran afinidad con la teoría del escopo. La función de una traducción depende del conocimiento, expectativas, valores y normas de los lectores del texto traducido, quienes a su vez están influidos por la situación en que se encuentran inmersos y por la cultura. Estos factores determinan si la función del texto de origen o de algunos pasajes en ese texto de origen se puede preservar, o si se debe modificar o cambiar al traducir."[1]

Como lo señala Christiane Nord, el principio primordial que condiciona cualquier proceso de traducción es la finalidad a la que está dirigida la acción traslativa. Esta se caracteriza por su intencionalidad, que es una característica definitoria de cualquier acción.[cita requerida]



Escribe un comentario o lo que quieras sobre Teoría del escopo (directo, no tienes que registrarte)


Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)


Aún no hay comentarios, ¡deja el primero!