Ángel Luis Pujante cumple los años el 31 de mayo.
Ángel Luis Pujante nació el día 31 de mayo de 1944.
La edad actual es 79 años. Ángel Luis Pujante cumplirá 80 años el 31 de mayo de este año.
Ángel Luis Pujante es del signo de Geminis.
Ángel Luis Pujante nació en Murcia.
Ángel-Luis Pujante Álvarez-Castellanos (Murcia, 31 de mayo de 1944) es un filólogo y traductor español, catedrático emérito de Filología Inglesa de la Universidad de Murcia.
Licenciado en Filología Moderna (Inglesa y Alemana) por la Universidad de Barcelona y Doctor en Filología Inglesa por la de Salamanca, amplió estudios en varias universidades y centros de Inglaterra y Estados Unidos. Ha dado conferencias en numerosas universidades españolas, así como en las de Mánchester, Leeds, Hull, Lisboa, Oporto, Coímbra, Nacional Autónoma de México, Pisa, Bucarest, La Plata y Oxford, y en diversas instituciones como el “Globe Theatre” de Londres, la Comisión Europea (Bruselas y Luxemburgo), la Biblioteca Nacional de Montevideo y el Museo del Libro de la Biblioteca Nacional de Buenos Aires.
Estudioso y traductor de Shakespeare, ha dedicado la mayor parte de su actividad investigadora a la obra de dicho escritor, a su traducción y a su recepción en España y Europa, especialmente a través del proyecto “La presencia de Shakespeare en España en el marco de su recepción europea”, del que fue investigador principal y en el que continúa como colaborador. Ha publicado numerosos artículos, libros y ediciones, tanto en España como en el extranjero. Es autor de El manuscrito shakespeariano de Manuel Herrera Bustamante y de Shakespeare llega a España, y ha coeditado, entre otros, Shakespeare en España: Textos 1764-1916, Four Hundred Years of Shakespeare in Europe, ‘Hamlet’ en España: las cuatro versiones neoclásicas, Shakespeare en España. Bibliografía anotada bilingüe (Premio Nacional a la mejor coedición interuniversitaria) y Romeo y Julieta en España: las versiones neoclásicas. Es presidente honorario de ESRA (European Shakespeare Research Association).
Pujante ha venido traduciendo obras dramáticas de Shakespeare desde 1986, la mayor parte de las cuales, acompañadas de amplias introducciones y notas, están publicadas en la colección Austral de Espasa Libros, y todas ellas en sus ediciones del Teatro Selecto y de Teatro Completo de William Shakespeare (Espasa Clásicos). En 1998 obtuvo el Premio Nacional de traducción por su versión castellana de La tempestad. Traduce el pentámetro blanco de Shakespeare en verso libre, no medido, pero de ritmo bastante constante y mesurado, con versos por lo general no superiores a las quince sílabas; y con verso rimado los pasajes rimados. Esto lo diferencia de los otros traductores de las obras de Shakespeare al español: de Valverde y Astrana, porque las vertieron en prosa; de Conejero y el Instituto Shakespeare, porque utilizan versos libres de extensión mucho más variable y, en ocasiones, mucho mayor (incluso más de veinte sílabas por pentámetro).
De obras de Shakespeare:
Ediciones especiales:
Otras traducciones:
Escribe un comentario o lo que quieras sobre Ángel Luis Pujante (directo, no tienes que registrarte)
Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)