Cèlia Sànchez-Mústich nació en Barcelona.
Cèlia Sànchez-Mústich (Barcelona, 1954) es una poetisa y escritora española en lengua catalana. Vive en Sitges desde el 2001.
Cursó estudios musicales (piano, guitarra, armonía) en "Arts del Ritme" y en el Conservatorio Superior de Música del Liceo. Su obra reúne diversos títulos entre poesía, novela, narrativa breve y narrativa de no ficción, siete de los cuales han recibido premios como el Mercè Rodoreda de narrativa, Serra d'Or, el Miquel de Palol y el Premio Octubre de poesía. Parte de sus poemas han sido traducidos al gallego, euskera, francés, occitano, italiano, inglés, castellano, y han formado parte de varias antologías tanto en formato libro (entre otras, Parlano le donne, poetesse catalane del XXI secolo, 48 poètes catalans pour le XXI siècle, La Traductière) o Paraula encesa, a cargo de Jordi Julià i Pere Ballart, como audiovisuales (Arxiu audiovisual de poetes de l'ACEC, etc.).
Ha interpretado sus poemas en diversos lugares de los Países Catalanes, a menudo en colaboración con otros poetas. El cortometraje Ràdio Taxi (2012), dirigido por Jordi Bueno, se ha basado en su cuento del mismo título. Dinamizadora cultural, ha promovido varios proyectos de difusión de la poesía como los encuentros poético-musicales en Lailo, una trastienda del Raval de Barcelona, durante cinco años, y la singular Festa de la Poesía a Sitges que dirige junto con el poeta y bioquímico Joan Duran i Ferrer, desde el año 2007.
Junto con Pere Gimferrer, Maria-Mercè Marçal y Jaume Pont formó parte del quarteto de poetas antologados en el estudio dedicado a la literatura catalana del número 1007 (mayo del 2013) de la revista literaria francesa Europe. A partir de este momento, empezó a recibir muestras de interés de una parte del ambiente poético francófono, como la oferta conjunta de Editions du Noroît, del Quebec, y de Myriam Solal de Paris para editar la versión francesa de su poemario On no sabem, o la invitación a participar en el festival Voix de la Méditerranée 2014 en Lodève. En otoño de 2013, Myriam Solal y Editions du Noroît llegaron finalmente al acuerdo para coeditar On no sabem con el título de Cet espace entre nous, con traducción del también poeta y traductor François-Michel Durazzo. La presentación tuvo lugar el 5 de junio de 2014 en el palacio Maison de l’Amérique latine de París.
Escribe un comentario o lo que quieras sobre Cèlia Sànchez-Mústich (directo, no tienes que registrarte)
Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)