x
1

La carga del hombre blanco



«La carga del hombre blanco» (en idioma inglés «The White Man's Burden») es un poema de Rudyard Kipling, publicado originalmente en la revista popular McClure's en 1899, con el subtítulo «The United States and the Philippine Islands» («Los Estados Unidos y las Islas Filipinas»).[1]​ Aunque el poema tiene matices más profundos,[2]​ se popularizó una lectura directa desde los puntos de vista dominantes en la época (racista, eurocéntrico, imperialista o jingoísta), justificando como una noble empresa, una ingrata y altruista obligación (incluso una sagrada misión en el sentido misionero), el dominio del "hombre blanco" sobre las definidas como "razas inferiores".[3][4][5][6][7]

El poema fue escrito originalmente para el Jubileo de Diamantes de la reina Victoria (Diamond Jubilee, 20 de junio de 1897), pero el autor cambió el texto para reflejar un nuevo tema: la colonización estadounidense de las Filipinas tras su victoria en la Guerra Hispano-Norteamericana de 1898.[8]

Métricamente consiste en siete estancias que siguen un esquema de rima regular.

Aparentemente, en una lectura superficial, el tema es un mandato retórico al hombre blanco para que colonice a las demás razas en beneficio de estas mismas, siendo su "carga" tanto la tarea como los propios pueblos a colonizar. A causa de este tema, así como de lo rotundo de su título, se convirtió enseguida en un emblema del dominio colonial y del eurocentrismo.[9][10][11]

Abundan tanto las parodias como las obras críticas que utilizan motivos o citas literales (directas o parafraseadas) provenientes del poema. Ejemplos tempranos de ello son el poema «The Brown Man's Burden» de Henry Labouchère (1899),[12]​ un artículo del periodista británico Edmund Morel sobre las prácticas coloniales en el Estado Libre del Congo (1903),[13]​ y el poema de Ernest Crosby «The Real White Man’s Burden» (1902).[14]



Escribe un comentario o lo que quieras sobre La carga del hombre blanco (directo, no tienes que registrarte)


Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)


Aún no hay comentarios, ¡deja el primero!