May Ziyadah (su apellido también se escribió Ziade, Ziadé, Ziadeh o Ziyada, (en árabe, مي زيادة; nacida el 11 de febrero de 1886–1941), fue una prolífica poeta, ensayista y traductora palestino-libanesa cristiana.
Publicó en diversos periódicos árabes, pero también escribió numerosos poemas y libros. Fue una figura clave de la Nahda en el siglo XX y además fue una de las primeras feministas y pionera del feminismo en el mundo árabe.
Ziade nació en Nazaret en el seno de una familia de padre libanés maronita (de la familia Chahtoul) y de madre palestina. Su padre, Elías Ziade, era editor del periódico al-Mahrūsah.
Ziade fue a la escuela primaria en Nazaret. Cuando su padre se trasladó a Kesrouan, región de la cordillera del Líbano, al cumplir los 14 años fue enviada a Aintoura para seguir sus estudios secundarios en un convento francés para chicas. Allí cursó sus estudios en literatura francesa, y literatura romántica, la cual le tomó un gusto particular. Asistió a varias escuelas católicas en el Líbano y en 1904, regresó a Nazaret para estar con sus padres. Se dice que empezó a publicar sus primeros artículos a los 16 años.
Ziade nunca se casó pero tuvo una relación platónica con uno de los grandes literatos árabes del siglo XX, Khalil Gibran. A pesar de que nunca se vieron, mantuvieron una correspondencia escrita hasta que Gibran murió en 1931.
Entre 1928 y 1932, Ziade padeció una serie de pérdidas personales, empezando con la muerte de sus padres, sus amigos, y sobre todo de Khalil Gibran. Cayó en una depresión profunda y regresó al Líbano donde sus familiares la ingresaron en un hospital psiquiátrico para tenerla bajo control.Nawal El Saadawi dijo que Ziade estuvo ingresada en el hospital por expresar sentimientos feministas. Ziade finalmente se recuperó y regresó a El Cairo donde murió el 17 de octubre de 1941.
En 1908 emigró con su familia a Egipto, donde su padre fundó el diario "Al Mahroussah" y en el que Ziade participó con un número de artículos.
Ziade estaba particularmente interesada en aprender lenguas, primero recibió en casa una educación francesa y católica. En Egipto, ingresó en la universidad, graduándose en Lenguas Modernas en 1917.árabe y francés, y tenía un conocimiento amplio de inglés, italiano, alemán, español, latín así como de griego moderno.
Como resultado de su formación, Ziade era completamente bilingüe, hablabaZiade era conocida en tertulias literarias árabes, recibiendo hombres y mujeres intelectuales y escritores en un salón literario que ella estableció en 1912. Entre los que frecuentaban su salón estaban Taha Hussein, Khalil Moutrane, Ahmed Lutfi el-Sayed, Antoun Gemayel, Walieddine Yakan, Abbas el-Akkad y Yacoub Sarrouf.
Aunque nunca se casó, mantuvo una extensa correspondencia escrita a partir de 1912 con Khalil Gibran. A pesar de que nunca se conocieron, ya que él vivía en Nueva York, la correspondencia duró 19 años hasta su muerte en 1931 y a Ziade se le atribuyó la traducción de su obra al público egipcio.
A diferencia de sus compañeras, la princesa Nazli Fadil y Huda Sha'arawi, Mayy Ziyadah era más una 'mujer de letras' que una reformista social. Aun así, se implicó también en el movimiento de emancipación de las mujeres. Ziade estaba profundamente preocupada por la emancipación de la mujer árabe; una tarea para ser efectuada primero para combatir la ignorancia, y después las tradiciones anacrónicas. Consideraba que las mujeres eran elementos básicos de cada sociedad y afirmó que una mujer esclavizada podría no amamantar a sus niños con su propia leche.
Especificó que la evolución de la mujer hacia la igualdad no necesita ser representada a expensas de la feminidad, sino que debe ser un proceso paralelo.Occidente sin olvidar su identidad Oriental.
En 1921 convocó una conferencia bajo el lema, "Le but de la vie" ("El objetivo de vida"), donde llamaba a las mujeres árabes a aspirar hacia la libertad, y para ser introducida aDurante sus inicios Ziade fue influenciada por Lamartine, Byron, Shelley, y finalmente por Gibran. Esta influencia es evidente en la mayoría de sus trabajos. A menudo refleja su nostalgia por el Líbano y su imaginación fértil, vibrante y sensible es tan evidente como su misterio, melancolía y desesperación.
Su primer trabajo publicado, Fleurs de rêve (1911), era un volumen de poesía, escrito en francés, utilizando el seudónimo de Isis Copia. Escribió bastante en francés, y ocasionalmente inglés o italiano, pero a medida de su evolución encontró su voz literaria en árabe. Publicó trabajos de crítica y biografía, volúmenes de poesía en verso libre, ensayos y novelas. Tradujo varios autores europeos al árabe, incluyendo Arthur Conan Doyle desde el inglés, 'Brada' (la italiana Contessa Henriette Consuelo di Puliga) desde el francés, y Max Müller desde el alemán. Fue la anfitriona del salón literario más famoso del mundo árabe durante las décadas de 1920 y 1930 en El Cairo.
Entre sus obras más importantes en árabe (con traducción inglesa en paréntesis) incluye:
En mayo de 1999, Ziade fue nombrada personaje del año por el Ministerio libanés de Cultura en la celebración anual "Beirut, la capital cultural del mundo árabe".
Escribe un comentario o lo que quieras sobre May Ziade (directo, no tienes que registrarte)
Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)