x
1

Barcos Negros



Los Barcos Negros (黒船 kurofune?) fue el nombre con el que fueron conocidos los barcos occidentales que arribaron a Japón entre el siglo XV y el siglo XIX. En particular, este apodo hace referencia sucesiva a los barcos portugueses, españoles, neerlandeses e ingleses, y muy posteriormente a los estadounidenses Mississippi, Plymouth, Saratoga, y Susquehanna, que arribaron en 1853 al Puerto de Uraga (que en la actualidad es parte de Yokosuka) en la Prefectura de Kanagawa, Japón, bajo el mando del Comodoro estadounidense Matthew Perry. La palabra "negros" hace referencia al color negro del casco de esos barcos de vela, y al humo negro del carbón que era quemado en las calderas del Mississippi y el Susquehanna.

Las superiores fuerzas militares del Comodoro Perry le permitieron negociar un tratado que le permitiera a los estadounidenses comerciar con Japón, terminando con un periodo de 200 años en que Japón solo permitía el comercio con los neerlandeses, los chinos y algún otro grupo menor.

Los siguientes años, en el Tratado de Kanagawa, Perry regresó con 7 barcos y forzó al shōgun a firmar el "Tratado de Paz y Amistad", estableciendo relaciones diplomáticas formales entre Japón y los Estados Unidos. En 5 años, Japón firmó similares tratados con otros países occidentales. El Tratado de Harris fue firmado con los Estados Unidos el 29 de julio de 1858.

La sorpresa y confusión que estos barcos inspiraron, fue descrita en el famoso kyoka (un poema cómico similar a un waka de 5 líneas):

Este poema es un complejo juego de palabras con doble sentido (en japonés, kakekotoba o "Juego de palabras"). Taihei (泰平) que significa "tranquilo"; Jōkisen (上喜撰) es el nombre de un costoso tipo de té verde que contiene grandes cantidades de cafeína; y shihai (四杯) significa "cuatro copas", entonces la traducción literal del poema es:

Sin embargo, hay una traducción alternativa, basada en el juego de palabras. Taihei puede referirse al "Océano Pacífico" (太平); jōkisen también significa "Barco de vapor" (蒸気船); y shihai además se traduce por "cuatro barcos". El poema, entonces, tiene un significado oculto:




Escribe un comentario o lo que quieras sobre Barcos Negros (directo, no tienes que registrarte)


Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)


Aún no hay comentarios, ¡deja el primero!