Der Messias, K. 572, es una versión en alemán del oratorio Mesías de Georg Friedrich Händel compuesta en 1789 por Wolfgang Amadeus Mozart. Por iniciativa de Gottfried van Swieten, Mozart adaptó la obra de Händel para representarla en Viena.
El libreto de la adaptación de Mozart se basó en gran medida en la traducción de la Biblia de Lutero. Mozart reorquestó alrededor de tres quintos de las composiciones de Händel, principalmente añadiendo partes para una sección extendida de instrumentos de viento, que en ese momento se llamaba Harmonie. En general, medio siglo después del inicio de la obra, Mozart adaptó una obra en inglés concebida para una orquesta barroca en un lugar público, para acomodar las limitaciones de las actuaciones privadas y los gustos musicales de Viena.
El arreglo de Mozart, publicado por primera vez en 1803, fue decisivo para hacer más ampliamente conocido el oratorio El Mesías de Händel. Sin embargo, la adaptación ha tenido pocos partidarios entre los académicos de Mozart o Händel.
Mozart escuchó por primera vez El Mesías de Händel en Londres en 1764 o 1765 y luego en Mannheim en 1777. La primera actuación, en inglés, en Alemania fue en 1772 en Hamburgo. Carl Philipp Emanuel Bach fue el primero en representar el oratorio en alemán: lo presentó en 1775 en Hamburgo, con un libreto traducido por Friedrich Gottlieb Klopstock y Christoph Daniel Ebeling, seguido de repetidas actuaciones en esa ciudad en 1777 y 1778.
La partitura del Mesías de Händel se publicó por primera vez en Londres en 1767.Gesellschaft der Associierten para patrocinar tales conciertos, Mozart arregló la obra de Händel para los invitados en las casas de la nobleza vienesa, tal y como había hecho con Acis y Galatea en 1788 y después haría con Ode for St. Cecilia's Day y Alexander's Feast en 1790. Su arreglo Der Messias se estrenó el 6 de marzo de 1789 en el palacio del conde Johann Esterházy, con repetición, se representó en la residencia de Johann Wenzel Paar y una doble actuación alrededor de Navidad ese año en el palacio de invierno del duque Schwarzenberg. El arreglo de Mozart estaba destinado a estas actuaciones específicas y no había ningún plan para imprimirlo. Solo se publicó después de su muerte.
En 1789, a instancias de Gottfried van Swieten, quien había fundado laHändel puso su música a un libreto que Charles Jennens había compilado de la Biblia (principalmente el Antiguo Testamento). Jennens comentó que: «Espero que [Händel] exponga todo su genio y habilidad con ella, para que la composición pueda superar todas sus composiciones anteriores, ya que el tema supera a cualquier otro tema. El tema es el Mesías». El Mesías se diferencia de los otros oratorios de Händel en que no contiene una narrativa envolvente, sino que ofrece contemplación sobre diferentes aspectos del Mesías cristiano.
El libreto sigue el año litúrgico: la «Parte I» correspondiente a Adviento, Navidad y la vida de Jesús de Nazaret; la Parte II a la Cuaresma, Pascua, Ascensión y Pentecostés; y la Parte III hasta el final del año litúrgico, que trata sobre el final de los tiempos. El nacimiento y la muerte de Jesús se cuentan en las palabras del profeta Isaías, la fuente más destacada del libreto. La única «escena» verdadera del oratorio es la anunciación a los pastores que se toma del Evangelio de Lucas. Las imágenes de pastor y cordero se destacan en muchos movimientos.
Mozart realizó su arreglo sobre una traducción al alemán que Klopstock y Ebeling habían escrito para la versión de Carl Philipp Emanuel Bach en Hamburgo. El texto alemán se basa en gran medida en la traducción de la Biblia de Lutero.
Escribe un comentario o lo que quieras sobre Der Messias (directo, no tienes que registrarte)
Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)