x
1

Vibrante alveolar múltiple



La vibrante múltiple alveolar sonora (Acerca de este sonido escuchar ) es un tipo de sonido consonántico presente en algunas lenguas, como es el caso del español. En este idioma se pronuncian como vibrantes múltiples alveolares sonoras la <r> en posición inicial, después de /n/ o /l/, y el dígrafo <rr> en posición intervocálica. Es una consonante líquida, es decir, puede formar sílaba con otra consonante anterior y una vocal posterior. El símbolo en el Alfabeto Fonético Internacional que representa las consonantes vibrantes múltiples, sea su punto de articulación dental, alveolar o postalveolar es [r] y el equivalente en X-SAMPA es r.

En la mayoría de las lenguas indoeuropeas este sonido es, al menos a veces, alófono de la vibrante simple alveolar [ɾ] (en español en pero), especialmente en posición átona. Algunas excepciones a esto son el propio español, el catalán, el gallego y el albanés, que los tratan como fonemas diferenciados.

La gente que tiene la anquiloglosia puede tener dificultades con la articulación de este sonido.[1]

El español consta de dos segmentos vibrantes contrastivos: la vibrante simple /ɾ/ y la vibrante múltiple /r/. Estos dos fonemas son contrastivos en posición intervocálica en posición interior de palabra (por ejemplo, caro ['ka.ɾo] vs. carro ['ka.ro]), así como también en posición inicial de palabra (por ejemplo, aroma [aɾoma] vs. a Roma [aroma]).[2]​ En el resto de contextos, estos fonemas se encuentran en distribución complementaria de la siguiente manera:[3]

Caro ['ka.ɾo] vs. Carro ['ka.ro]

Rosa ['ro.sa]

Israel [is.ra.'el]

Broma ['bɾo.ma]

Estar enojado [es.'taɾ e.no.'xa.do]

Parte ['par.te] ~ ['paɾ.te]

Quiero comer ['kie.ɾo ko.'mer] ~ ['kie.ɾo ko.'meɾ]

Adicionalmente, la descripción estándar de la producción de la vibrante múltiple incluye dos o más oclusiones breves entre el ápice de la lengua y la cresta alveolar (i.e. oclusiones).[4][3]​ La siguiente imagen muestra el contraste acústico entre la vibrante simple y la vibrante múltiple prototípica (i.e. con dos o más oclusiones) en español.

La imagen anterior muestra la distinción principal entre la vibrante simple (la palabra pero, a la izquierda de la imagen) y la vibrante múltiple (la palabra perro, a la derecha de la imagen) en español. La principal distinción entre estos dos sonidos es el número de oclusiones. La palabra pero muestra una única oclusión (visible en la reducción de la onda de sonido en el oscilograma, así como también en la barra vertical más clara en el espectrograma). En cambio, la palabra perro muestra cuatro oclusiones que se pueden observar también en la reducción de la onda de sonido, y en las barras verticales en el espectrograma.

A pesar de esta caracterización prototípica de la vibrante múltiple, hay varios estudios en el campo de la Sociolingüística Hispánica [2][5][6][7][8][9][10][11][12]​ que han analizado su realización entre hablantes nativos de español en diferentes regiones del mundo que muestran que la realización prototípica de la vibrante múltiple (i.e. la producción con dos o más oclusiones) no siempre ocurre en el habla espontánea de los hablantes nativos. En cambio, una serie de variables tanto lingüísticas como extralingüísticas parece desempeñar un papel significativo en su realización en diferentes partes del mundo hispanohablante.

En algunos idiomas que carecen en condiciones normales de la consonante vibrante múltiple pueden darse apariciones de dicho fonema debido a motivos artísticos o socioculturales, como la afectada r roulé de Édith Piaf y Georges Brassens (si bien la articulación de esta no es alveolar y no es exactamente igual que la "rr" española).

A pesar de la incorrecta creencia extendida por el cine, en alemán la vibrante múltiple alveolar sonora no es en absoluto habitual y solo se da en los dialectos del sur (bávaro-austriaco y suizo-alemán). No obstante, esta pronunciación de la "r" se puso de moda en el mundo de la canción y el vodevil de los años 20 y 30 en todo el dominio lingüístico germano. El ejemplo más famoso es probablemente la canción "Lili Marleen" de Marlene Dietrich. Más recientemente, la gerolltes R ("r enrollada") ha sido empleada por otros artistas como el humorista y barítono Max Raabe, que interpreta canciones de música popular contemporánea ambientándolas en el cabaret de los años 20, o Till Lindemann, cantante del grupo de metal industrial Rammstein. A este último, se le llegó a acusar de usar la vibrante múltiple alveolar para imitar la pronunciación de Adolf Hitler. El cantante tuvo incluso que desmentir públicamente que esto fuera así.

En inglés se dan casos de vibrantes múltiples alveolares en zonas en las que se hablan los llamados dialectos róticos. Algunos hablantes pueden hasta llegar a exagerar la pronunciación como elemento diferenciador del inglés estándar.


English Version / Versión en Inglés > Voiced dental, alveolar and postalveolar trills


Escribe un comentario o lo que quieras sobre Vibrante alveolar múltiple (directo, no tienes que registrarte)


Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)


Aún no hay comentarios, ¡deja el primero!